To submit a book proposal for any of the series listed below, please visit our Proposal Submission Form here.
Worlds in Crisis: Refugees, Asylum, and Forced Migration
This series will be a hub for groundbreaking work on the causes of, experiences within, and responses to forced migration. Focusing on refugees, internally displaced people, asylum seekers, and the aid system that surrounds them, the series will move beyond mere pathos to investigate the complexity of lived experiences of displacement. In the refugee and migrant experience, what are the barriers against or opportunities for social connection and intimacy? How do humanitarian agencies, aid industries, and government resettlement policies benefit or exclude refugees and migrants? What is the individual’s experience in navigating these international policies and confronting the everyday experience of nationalism or altruism in local “host” populations? How does the history of forced migration and attempts to regulate it bear on the crisis facing the world today? Work in the series will show how the international, national, and local interact when responding to problems caused when people lose their homes, their states, and their rights. The series will prioritize vivid, lively writing that makes strong arguments and engenders widespread discussion.
Elizabeth Cullen Dunn and Georgina Ramsay, editors
Studies in Ottoman History and Culture
This series solicits new and groundbreaking work on the Ottomans, as well as translations of original sources that have particular relevance for the study of the Ottoman Empire.
Chronologically, the series covers the entire span of Ottoman history, from the emergence of the Ottoman principality in northwest Anatolia ca. 1300, to the implosion and disappearance of the Ottoman Empire in the first decades of the twentieth century. Thematically, we particularly value contributions that address topics and issues that pertain to the experiences of communities beyond the military-political elite. At the same time, we are keen to consider works that offer reevaluations of Ottoman central institutions, the elite, and the dynasty.
Linguistically, we will consider translations from the entire array of languages that were used by communities that lived within or near the orbit of the empire, extending from Ottoman Turkish to Albanian, Arabic, Armenian, Greek, Hungarian, Italian, Ladino, Persian, and various Slavic dialects.
Given the significance of Ottoman history for comparative and global perspectives, we encourage authors and translators to address wider audiences while remaining anchored in the sources and methodologies of Ottoman scholarship. We expect work in the series to attract the attention of academics, students, as well as interested members of the public. We also want to render Ottoman history and culture more accessible to wider audiences through translations that will illustrate the multiplicity of Ottoman voices across centuries.
Kaya Şahin, editor